Mise à jour du site
La mise à jour du site est faite. Me prévenir en cas de dysfonctionnement
La mise à jour du site est faite. Me prévenir en cas de dysfonctionnement
La translation d’une église est un évènement rare dont l’architecte aurillacois Pierre Croizet se voit confier la tâche en 1947. En effet, quelques mois auparavant, le clocher de l’église Saint-Martin s’est en partie effondré sur la sacristie. Cet incident n’est pas une surprise, il était même inéluctable si l’on en juge par le très mauvais état de ce sanctuaire qui durait déjà depuis plusieurs décennies. Dès 1909, Casimir Croizet, père de Pierre, est missionné pour expertiser le bâtiment et son rapport est sans appel : « J’ai examiné très attentivement toutes les parties de la construction et après avoir pris toutes notes et dimensions nécessaires, j’ai constaté que les murs du clocher de la façade principale et une partie des murs de la façade sud sont lézardés et menacent ruines......[Lire la suite]
Relevés d'actes
Ce menu présente les différentes bases de données crées et entretenues par Aprogemere ainsi que quelques exemples d'utilisation des informations qu'elles contiennent.
Affaires militaires
Ce sous-menu présente différentes données concernant le domaine militaire. Il sera complété peu à peu.
Affaires militaires
Fonds des Archives Départementales du Cantal
Les Archives du Cantal ont numérisé le répertoire de la série « 1 R » qui concerne les Affaires militaires.
Le résumé du fonds figure dans ce document obtenu à partir du « Guide des Archives du Cantal » édité en 1996.
L’accès au fonds peut se faire en allant sur le site des Archives menu "Recherche thématique/Recherche dans tous les fonds". Dans le champ « Partout », inscrire ‘’1 R’’. Cliquer le bouton « Rechercher ».
Si vous connaissez la sous-série, vous pouvez compléter le champ « Partout » comme indiqué ci-dessous.
Aprogemere propose à ses adhérents des cours de paléographie (lecture des actes anciens) sur deux sites (Aurillac et Paris). Voici quelques exemples d'actes de la base "notaires", traduits de mars à juillet 2020 (confinement covid) par le groupe de paléographie de l'antenne de Paris par échanges sur le forum.
Le groupe continue ces travaux au local parisien et sur le forum. Le groupe d'Aurillac se réunit une fois par mois au local.
Vous n'avez pas les permissions requises pour accéder à ce contenu. Veuillez contacter un administrateur du site si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur.
Un petit jeu de vocabulaire
Une petit projet collaboratif d'Aprogemere consiste à établir un tableau des mots rares ou peu connus (souvent occitans auvergnat) trouvés dans la lecture des actes notariaux anciens, en en indiquant la définition. Le tableau complet du vocabulaire n'est accessible qu'aux adhérents. mais Aprogemere vous propose un petit qcm bâti sur ces données. Les questions et les réponses sont tirées au sort à chaque essai (mais il y a toujours la bonne réponse parmi celles qui sont proposées !).
C'est un petit jeu sans prétention, à essayer :